neděle 31. prosince 2023

PF 2024

Zárodky růstu, zárodky vědění

„‚A teď, pane Burrowsi,‘ řekl, a usadil se pohodlně v křesle, ‚nevidím důvod, proč bychom nemohli pokračovat v naší zábavné rozepři. Je mi líto, že musíte shledávat argumenty vleže na zádech, a ještě k tomu na podlaze, ale jak už jsem vám říkal předtím, nemám v nejmenším zdání, proč tam ležíte. Tak vynikajícímu diskutérovi, jako jste vy, nemůže být ovšem žádná tělesná poloha opravdu na překážku. Když vypukl ten politováníhodný zmatek, říkal jste právě, jestli si dobře vzpomínám, že nejzákladnější znalosti z vědních oborů můžou prospět i široké veřejnosti.‘
‚Přesně tak,‘ odpověděl nenuceně hřmotný muž ležící na podlaze. ‚Zastávám názor, že představa o vesmíru, jak jej chápe dnešní věda, může být jen v nejhrubších rysech …‘“[i]

Začalo to nenápadně. Poté, co jsem se během září trochu zabýval epistemologií Zdeňka Neubauera (kvůli příspěvku do chystaného sborníku), vypadla na mě na síti anotace jakési vycházející knihy o popularizaci vědy[ii].  Ne, nezašel jsem tak daleko, že bych ji četl nebo aspoň kupoval, ale bylo to takové naťuknutí, předznamenání věcí příštích, připomenutí (mých?) starších úvah, že odlišovat vědu od její popularizace dává smysl jen v určitém pojetí skutečnosti.

A pak jsem náhodně listoval antologií taoistických textů a u mistra Lie mi padla do oka následující pasáž:

„V semenech věcí jsou zárodky. Když se dostanou k vodě, začnou klíčit. (…) Na kopcích se stanou jitrocelem. Když se jitrocel dostane k lejnu, stane se pryskyřníkem. Kořen pryskyřníku se stane stínkou, listy se stanou motýly. Motýl se záhy mění v hmyz, který žije pod kamny, vypadá, jako by se svlékl z kůže, říká se mu ‚hejno špačků‘. ‚Hejno špačků‘ se za tisíc dní mění v ptáka jménem ‚zbylé vysušené kosti‘ (…)
Ovčí játra se mění v mořenu. Krev koní a krev lidí se stává plamínky nad bažinami. Sokoli se stávají jestřáby, jestřábi se stávají kukačkami, kukačky se zadlouho zase stávají sokoly. Vlaštovky se stávají ústřicemi, krtkové se stávají křepelkami, shnilé melouny se stávají rybami. (…)
Vážky se rodí z vlhka, octomilky z vína. Rostlina jménem ‚pasáček ovcí‘ ve spojení se starým bambusem bez výhonků plodí hmyz ‚zelený poklid‘. Ten plodí pantera, který plodí koně, který plodí člověka. Člověk se zase po dlouhé době navrací k zárodkům. Všechny věci vzcházejí ze zárodků a navracejí se k zárodkům.“[iii]

Je to pasáž působivá, povzbuzuje mou obraznost, vyvolává další podobné představy, říká si o rozpracování. Ale co s tím?

Je zcela nemyslitelné brát něco takového vážně jako inspiraci biologickou. (Jako ozvláštnění, pobavení, biologický folklór, co se dává k lepšímu na večírcích, to ovšem ano. Ale jen to.) Naproti tomu je zcela přípustné věnovat se něčemu takovému v rámci sinologie, však to také vydali odborníci v prestižním nakladatelství. Je třeba držet si distanci[iv], mít ty představy pod kontrolou coby čínské, vzdálené, dávné. Rozhodně však nemohou představovat vážně míněnou myšlenkovou alternativu.

To bych ovšem chtěl.

Při čtení té pasáže mi okamžitě naskakují analogie jak z řecké filosofie, tak z biologie. Semena/zárodky, to je přece Anaxágorás, však i on k nim má biologické příklady; nebo potom u raných křesťanů spermata logu. Proměny/obraty v přírodě, to je celá řada presókratiků. Rození zvířat z rostlin, to působí jak z renesančních bestiářů, kde rostou kachničky na stromech.

A pak už ty největší strašáky novověké biologie: Lamarck, kde se organismy mění účelně během svého života, třikrát kletý Lysenko, ten má dokonce přímo příklad s kukačkami, co se líhnou z vajec jiných druhů, nebo slavně vyvrácená abiogeneze, kde se myši líhnou ze zrní a úhoři z bahna.

Zamýšlel jsem kdysi vytvořit soupis biologických herezí. Zejména asi kvůli hledání, kde se s vaničkou vylilo i dítě. Ne že by všechno zavržené muselo být dobré, protože je to zavržené; chtěl jsem se ale ptát, jestli nemají něco společného, co je na nich tak atraktivní a jestli se znovu nevynořují v dalším kole dobových sporů. Zdá se mi, že vždycky znovu zdůrazňují svébytnost živého a vždy znovu prohrávají s výklady, které to živé převádějí na něco uchopitelnějšího, ale tím právě méně živého.

V nedávné biologii je oázou té myšlenky, že aktivita vychází z těla, epigenetika, tedy myšlenka, že genetický zápis není absolutní, ale je interpretován právě tělem na základě jeho aktuálního stavu i evoluční zkušenosti. Ta se ovšem prosadila, mezi biologickými herezemi nezůstala.

A sama eidetická biologie Zdeňka Neubauera, zapomenutá málem dřív, než vznikla, je najednou jen silnějším stupněm něčeho takového: podoby jsou tu extrémním příkladem aktivních center, která sama sobě rozvrhují možnosti, vytvářejí prostor, samy jsou si počátkem, ba počátkem světa.[v] Eidetická biologie je biologií působící tělesnosti.

 

No dobře; ale tehdy v říjnu při čtení toho úryvku se mi nevynořovaly jen analogie biologické, ale hlavně otázky epistemologické nebo možná i pedagogické. Totiž: co si máme s takovým textem poctivě počít a nakolik se jím můžeme zabývat jen od oka coby volnou inspirací.

Mohli bychom se vrhnout na sinologii, zjistit pro tu pasáž kontext, možné významy a alternativy překladu. Jenže to je práce na celý život. Koneckonců to tvůrci překladu nejspíš udělali právě tak.

Mohli bychom se podobně věnovat staré řecké filosofii a prozkoumat ty její pasáže o zárodcích. To chce opět „odborníka na celý úvazek“.

Těžko bychom se asi mohli stát specialisty na obojí. Ale mohli bychom jedny i druhé konfrontovat, pokud jde o obdobnost takového uvažování, a protože jsou jistě poctiví, zřejmě bychom dostali obezřetné výroky typu „to jen tak srovnávat nemůžete“ nebo „obojí vychází z jiných předpokladů“ nebo „nekontaminujte nám naši terminologii nějakou úplně odlišnou“.

A teď si to představte s biology (s biology různých podoborů, škol a náhledů), myslím třeba dialog sinologa s evolucionistou, ekologem nebo systematikem. Taková konfrontace může být velmi zajímavá, uskuteční se však málokdy, a i kdyby něco přinesla, bude to jeden uzlík souvislostí, jeden ostrůvek, těžko z toho uplést rozsáhlejší síť nebo vynořit rozsáhlejší pevnou půdu pod nohama; všechny snahy o velké syntézy nebo univerzální jazyk zatím ztroskotaly, a díky za to.

A kdyby se něco takového dílčím způsobem povedlo, bude tu dosud přítomná ta původní inspirace, to kouzlo, kterým text působí, ty představy, které evokuje? Budeme se po letech studia ještě chtít zabývat krví, co se mění v plamínky nad bažinami?

Nebo se tedy můžu nechat tím textem volně inspirovat a rozvíjet asociace, které přináší, ale s velkým rizikem, že pohorším sinologa, historika filosofie i biologa a projevím se vůči nim jako diletant.

S pokusy o interdisciplinaritu to vypadá jako volba mezi Skyllou a Charybdou: buď nic nezkazím, protože nic nedělám, ale tím jsem právě na jakékoliv snahy rezignoval, nebo se pustím na tenký led mezi dvěma pevnějšími břehy a zcela jistě selžu.

Zažili jsme to mnohokrát: kdo je v oboru laikem, jakkoliv zvídavým a otevřeným, snadno udělá botu („on tam má divná slova, třeba ‚mykorhiza‘,“ říkal kdosi z umělců na uvedení Sádlovy knihy). Jenže právě na vysvětlování neznalým je založena jak běžná popularizace vědy, tak obecněji většina školní výuky. („A někde mezi tím je popularizace vědy, většinou pozitivistické blábolení, protože o moc líp to zdá se ani nejde,“ říká se právě v té knize[vi].) K čemu je pak tedy celé vzdělání, přináší-li jedno zjednodušení, zkreslení, posun významu za druhým? Ve škole jako učitel mnohdy vím, jak zplošťující je moje nebo učebnicové podání; mnohdy už to ani nevím. Kdo z odborníků vykročí směrem k popularizaci nebo k výuce, vykračuje tím nutně ze svého oboru směrem k měkkosti, nejasnosti, rozplizlosti.

Aspoň by to tak mohlo vypadat.

No ale prr. Takhle přehledně by to platilo, kdyby odborníci byli ti, kdo něco vědí úplně přesně, kdyby vůbec skutečnost byla taková, že by se dala poznat úplně přesně. Jenže jsme přece mnohokrát zažili, že je to jinak: odborník spíš ví, s jakým typem a jakou mírou nejistoty má co dělat, umí rozložit riziko nepochopení, umí po svém oboru surfovat - a totéž může v nějaké hrubší míře dělat i laik, i on se orientuje mezi různými dílčími (ne)pochopeními.

Často se tu nepohybujeme na nějaké lineární škále úplný odborník versus úplný laik, ale v prostředí mnohem heterogennějším a méně přehledném. Oni ti vědci nebo filosofové nejsou příliš stejní a rozhodně všechno nevědí jasně a přehledně, a lidi kolem už nejsou stejní vůbec, jakkoliv je školní docházka trochu srovnala, a nejsou žádná tabula rasa; co taková babka na dědině, strejc v knajpě, teenager se sluchátky v uších? Teď popularizujte!

Nadřazenost odborníků nad popularizátory a popularizátorů nad laiky hezky drží, dokud trvá statické pojetí skutečnosti, neproblematičnost nauk, celá dlouhodobě budovaná stavba poznání. Jakmile ale dojde k problematizaci na mnoha úrovních, jakmile má poznání evoluční a revoluční povahu (Neubauer), jakmile se vždy znovu vede boj o pochopení, ba o skutečnost samu (Hérakleitos/Kratochvíl), pak se najednou taková hierarchie hroutí, resp. je vždy znovu relevantní dílčí komunikace/interakce v různých jejích vrstvách. Co je dole, je i nahoře, kdo se ponižuje, bude povýšen. Nepochopení totiž najednou není jen nedostatkem informace nebo jejím špatným výkladem, ale možností, zárodkem odlišného pochopení, vykročení z dosavadních bariér. Ovšemže jsou období, kdy se to takhle děje, vzácná a nebezpečná, ale zároveň zajímavá a plodná. (Připomeňme, že velké paradigmatické změny vedli lidé, kteří nebyli úplně dobovou špičkou svého oboru: Koperníkovi jeho výpočty příliš neseděly, Descartes o dobovou renesanční vzdělanost nestál, Lamarck nepředstavoval v očích současníků zrovna mainstream, Watson a Crick hodili předválečné představy radši za hlavu apod.)

Podobně je to třeba v církvi: najednou přichází doba, kdy roste role laiků, lidí z dolní části hierarchie, snad i, ó hrůzo, žen. Je-li věda náboženstvím novověku, něco podobného čeká i ji, resp. to už přišlo.

(Vlastně tohle je možná důvod, proč jsem kdysi nezůstal na fakultě, ale odešel učit na základní školu: vedla mě představa, že „tam dole“ budou zamlčované předpoklady zřejmější a alternativní pohledy dostupnější; neuvědomoval jsem si tehdy, jak je společnost moderní doby zglajchšaltovaná, i ten největší prosťáček vám řekne většinou zase jen něco z toho, co se jeho rodiče učili ve škole.)

Vzdělanost tedy pak asi nebude spočívat jen ve znalosti různých odborností nebo jejich popularizací, ale i 1) jejich vzájemné provázanosti a 2) zkušenosti toho, jaké je to pohybovat se po škále různě hlubokého porozumění v různých oblastech. Vzdělanec pak nemusí vědět o všem všechno nebo ani o všem mnoho, ale měl by mít ten zážitek hlubokého ponoření aspoň v jedné oblasti, aby pak mohl v těch jiných přinejmenším tušit, jakou povahu tam má obzor a na jaké záludnosti může narazit.

Zdálo by se, že dnes musíme řešit problémy jiné. 90. léta, kdy se dalo mluvit jedním dechem o demokracii ve společnosti a bytostné pluralitě vědění a kdy bylo možné dělat si legraci ze zkostnatělých scientistů, dávno minula a může to vypadat, že jsme to s tou svobodou poznání tehdy přehnali. Dnes kdekdo žvaní do čekoholiv, jako by postmoderna otevřela prostor libovůli, konspiracím, blábolům; není to snad ale tatáž bytostná pluralita, jen jsme ve chvíli, kdy autority padly, ještě mnohem zodpovědnější za svou interpretaci?

Velkou otázkou současné školy je tohle: co ještě učit, pokud se novověká kosmologie (pozitivistická vize) rozpadla? Odpovědí progresívních proudů pedagogiky je rezignace na tradiční kurikulum: ve škole se mají učit soft skills, ne už hotové znalosti, ale to surfování mezi nimi, ona kýžená mezioborová komunikace, tlumočení mezi různými režimy řeči, to hermovské, řeklo by se - ale proč je mi to dost proti srsti?

Asi ne poprvé v téhle souvislosti cituju Přemysla Ruta: "Začíná být problém se v přicházejících generacích vyznat, protože jejich (...) kufříček vzdělání zcela změnil obsah. Oni už nevidí své vzdělání v nějakém historickém vědění a kontextech, v tom, na co by mohli navazovat, v tomhle smyslu jsou dosti izolovaní, ale zase jsou mnohem dál, než jsme byli my, v těch dovednostech a vzdělání, co souvisí s komunikací. (...) Domluví se s kdekým, jen já někdy nevím, o čem."[vii]

Připomíná mi to surfování bez moře, četbu bez knihy, popíjení bez nápoje, chůzi bez krajiny. Mně jde pořád primárně o svět, kde se listy stávají motýly a panter plodí koně: o obsah, o jevy, o dění. Asi proto se jako učitel držím konzervativně důrazu na učivo, jakkoliv bych odůvodnění, proč by se dosavadní kánon měl držet, dovedl zpochybnit velmi dobře.

Co je vlastně na tom taoistickém citátu tak přitažlivé? Obecně jde o téma bytostných vztahů, vnitřních spojitostí, neelementárních souvislostí, posledních pár set let zadupané do země. (Někde mi tu leží kniha o tématu vlivů v renesanci. Však ona se vynoří.) Lamarckismus je tak přitažlivý i proto, že tam ozvěnou zní téma vnitřní proměny, něco, co biologie nebo novověk vůbec moc nezná.

(Já vím, Zdeněk Kratochvíl by řekl, že důraz na nitro je proti pojetí archaického Řecka scestná zavádějící metafora; pak bychom se tedy museli vrátit do dob, kdy i „vnější“ vztahy mají svou kvalitu, nejsou pouhým lhostejným narážením.)

Týká se to jak různých druhů v přírodě, tak i různých vzdělanců ve společnosti. Zárodky obojího mají různé příležitosti k růstu. Z bahna pochybností může vzlétnout vlaštovka pochopení, sinolog se stává biologem.

Pan Burrows leží na lopatkách. Přes všechnu sympatii k němu dává Chesterton přednost jeho protivníku Basilu Grantovi, který vnímá ošemetnost všeobecného vzdělání a popularizace vědy mnohem citlivěji. V tomtéž příběhu se ukazuje, že bývalý soudce Basil odmítl své oficiální postavení a nadále působí jako soukromník, jeho rozsudky vyžadují, aby se jim strany sporu podrobily dobrovolně, vnější autorita už je nezaštiťuje. Pan Burrows ale bojoval čestně. Mimochodem, všimněme si, že jeho argumentace, jakkoliv zárodečná, nebyla pouze pragmatická, ale kosmologická.

Koneckonců, první zárodečný krok už učinil: postavil se na hlavu.



[i] CHESTERTON, G. K. Klub podivných živností: Anarchista Čtvrtek. V tomto souboru 1.vyd. Přeložila Hana ŽANTOVSKÁ. Klub čtenářů (Odeon). Praha: Odeon, 1987. S. 117.

[iii] Základní texty východních náboženství, 4. část: Čínský, japonský a korejský taoismus. Přeložil Jan BERAN, přeložil Vlastimil DOBEČKA, přeložila Kateřina GAJDOŠOVÁ, přeložil Vladimír GLOMB, přeložil Oldřich KRÁL, přeložila Miriam LÖWENSTEINOVÁ, přeložil David MACHEK, přeložila Lucie OLIVOVÁ, přeložil Jakub OTČENÁŠEK, přeložila Dita SÁLOVÁ, přeložila Markéta TICHÁ, přeložil David UHER, přeložil Václav VALTR, přeložil Dušan VÁVRA, přeložil Lukáš ZÁDRAPA. Praha: Argo, 2020. ISBN 978-80-257-2760-7. S. 175.

[v] NEUBAUER, Zdeněk a MARKOŠ, Anton. O počátku, cestě a znamení časů: úvahy o vědě a vědění. Praha: Malvern, 2007. ISBN 978-80-86702-26-1. S. 157-158.

[vi] PIŇOSOVÁ, Kateřina a SÁDLO, Jiří. Skutečná tvář květin: atlas rostlinstva v zemích exotických spatřovaného, s podrobnými vyobrazeními a poznámkami. Praha: Kodudek - Jiří Šolc, 2023. ISBN 978-80-908504-8-4. S. 27.

[vii] Jak potkávat svět, pořad na TV NOE, 2015, video již nedostupné: https://www.tvnoe.cz/porad/15437-jak-potkavat-svet-s-profesorem-premyslem-rutem

 

Žádné komentáře:

Okomentovat